有子问于曾子曰:“问丧于夫子乎?”曰:“闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽。’”有子曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也闻诸夫子也。”有子又曰:“是非君子之言也。”曾子曰:“参也与子游闻之。”有子曰:“然。然则夫子有为言之也。”曾子以斯言告于子游。子游曰:“甚哉,有子之言似夫子也!昔者夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’死之欲速朽,为桓司马言之也。南宫敬叔反,必载宝而朝。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。” 曾予以子游之言告于有子。有子曰:“然。吾固曰非夫子之言也。”曾子曰:“子何以知之?”有子曰:“夫子制于中都,四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失鲁司寇,将之荆,盖先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速贫也。”
有若问曾子说:“你曾经从老师那里听说过失去了官职的有关说法(问:通“闻”;丧:丧失职位;夫子:即孔夫子)吗?”曾子说:“听说过,他这样说的:‘失去官职就想要赶快贫穷,死了那就希望快一点腐烂。’”有若说:“这可不像君子说的话。”曾子争辩:“我可是亲耳从老师哪儿听来的啊。”有若又说:“这确实是不像有德君子的话啊!”曾子证实确有此话:“我是和子游一同听到老师说的。”有若若有所思:“是这样,那夫子说这话一定是有所指的。” ——有子,名若,字子有;曾子,名参,字子舆;子游,姓言名偃,字子游。他们都是孔子的学生,有子和曾子是鲁国人,而子游是吴国人。——
曾子把这番对话复述给子游。子游说:“真是太正确了!有子所说的话,确实像领悟了老师的观点。以前夫子住在宋国,见司马桓魋(桓魋:读huantui,官居宋国司马)为自己造石椁(椁:读guo,是包在棺材外的大棺材),弄了三年还没有完工。夫子说:‘要是像这样奢侈的话(若是其靡:这是主谓的倒置,应该为“其靡若是”,是,在这里为代词,指桓魋造石椁;全句应译为“如果奢侈到了这样子”),死了就还不如快点腐烂了为好。’‘死之欲速朽’这句话,夫子是针对桓司马说的。南宫敬叔(仲孙阅,鲁国人,前因罢官离开鲁国)回来后,总是带着珍宝去见国君(而朝:朝见国君,也即行贿)。夫子就感慨地说:‘都像他这样子的行贿,那丢掉了官职还不如赶快一贫如洗的好。’‘丧之欲速贫’这话,是针对南宫敬叔说的。” 曾子又把子游的话向有若说了。有若说:“这就对了,我本来就认定,这绝不可能是老师话的本意。”曾子问:“你怎么能够这样肯定呢?”有若告诉他:“老师在中都(鲁国的城邑,孔子曾在此任职行政长官)所定的制度,棺厚须四寸,椁厚须五寸,所以我知道,夫子不是希望人死后快点腐烂。从前老师失去了鲁国司寇的官职,打算到楚国去(楚庄王想任用孔子,因子西反对而作罢)时,大概是先让子夏(孔子的弟子,卫国人,名卜商字子夏)前去联系,后又派冉有(孔子弟子,鲁国人,也叫冉求,字子有)重新申明心意,因此可知夫子并不希望罢职后就赶快贫穷。” |